bendruomene baneris tekstas

vaikai metodo privalumai 300x200Aptarti metodo „Vienas asmuo - viena kalba“ šeimose paplitę modeliai parodo, kad šis metodas yra labai lankstus ir pritaikomas daugelyje dvikalbių ar daugiakalbių šeimų. Svarbu pasirinkti šeimai tinkamiausią modelį ir jo laikytis. Tačiau kyla klausimas: „Ar to užtenka, kad būtų pasiekta puiki vaikų dvikalbystė?“.

Dauguma dvikalbių šeimų, kuriose tėvai kalba skirtingomis gimtosiomis kalbomis, ieško efektyviausio ir lengviausio dvikalbystės ugdymo metodo. Privalumai, dėl kurių pasirenkamas metodas „Vienas asmuo-viena kalba“ yra abiejų šeimos kalbų lygybė, paprastumas, pastovumas, aiškios kalbos vartojimo taisyklės ir bendravimo abejomis kalbomis laikas.

vaikai 2 300x200Koks yra „Vienas asmuo-viena kalba“ metodas?

Inga ir jos vyras Nikolas (isp. Nicolas) jau keletą metų naudoja „Vienas asmuo-viena kalba“ dvikalbystės ugdymo metodą augindami jų sūnų Adrianą. Su Adrianu, kuriam dabar jau trys metai, Inga kalba lietuviškai, o Nikolas – ispaniškai. Šeima gyvena Jungtinėje Karalystėje ir Adrianas eina į darželį, kuriame kalbama tik anglų kalba. Inga ir jos vyras Nikolas tarpusavyje kalba angliškai, bet jų kalboje įsimaišo nemažai ispaniškų žodžių. Nepaisant to, trimetis Adrianas su mama kalba lietuviškai, o tėčiui atsako ispaniškai. Natūralu, kad jis vis dar kartais suklysta ir sumaišo lietuviškus ar ispaniškus žodžius. Paskutinio susitikimo su darželio auklėtoja metu mama buvo smagiai nustebinta, kad darželyje Adrianas niekada nekalba nei lietuviškai, nei ispaniškai. Jis suvokia, kad darželio auklėtoja nesupranta šių kalbų, todėl su ja reikia kalbėti angliškai.

recenzija_300x200.jpgKnygos „KAIP PADĖTI VAIKAMS UŽAUGTI DVIKALBIAMS“ įžangoje autorė prasitaria, kad jai skaudu, kai tėvai taip lengvai savo vaikams leidžia prarasti vieną nuostabiausių lobių – dvikalbystės teikiamą naudą. Jeigu tai šeimos pasirinkimas, tebūnie. Bet jei tai nutinka iš paprasčiausio nežinojimo... Taip ir atsirado ši knyga – norint skleisti žinią, kad tėvai gali lengvai išsaugoti vaikų lietuvių kalbą ne vien dėl susikalbėjimo su seneliais, bet ir dėl dvikalbystės teikiamos naudos suaugusiam žmogui. Knygą pradeda pasakojimai apie žinomus atliktus dvikalbių vaikų tyrimus pasaulyje, jų rezultatus ir mokslininkų pastebėjimus. Tai itin padrąsina tėvus neatsisakyti dvikalbystės, vilioja skaityti toliau ir sužinoti, ką reikia daryti, kad ir mano vaikas būtų geresnis pasakorius, aktyvesnis, labiau susikaupęs.

VAIKU DVIKALBYSTE 300x200Užsienyje gyvenantys ir savo vaikus lietuviškai mokyti nusprendę mišrių šeimų tėveliai dažnai susiduria su lietuviškos aplinkos ir mokomosios medžiagos trūkumu. Siekdami užpildyti šią spragą jie gali pasinaudoti laisvai prieinamomis internetinėmis priemonėmis, kurios yra puikus pagalbininkas mokant dvikalbius vaikus lietuvių kalbos. Pateikiamas sąrašas nuolat papildomas. Pasirinkite jums tinkamiausią mokomąją programėlę. Linkime smagių mokslų!

DVIKALBYSTE_MITAI_300x200.jpgDVIKALBIAI VAIKAI: AR JIE MOKA TIEK PAT ŽODŽIŲ, KAIP VIENAKALBIAI BENDRAAMŽIAI?

Nepaisant to, jog dvikalbystės privalumai yra išsamiai ištirti ir pripažinti, tėvai ir mokytojai vis dar dažnai nerimauja, kad dvikalbių vaikų žodynas nėra toks platus kaip jų vienakalbių bendraamžių. Kad ir kiek daug laiko praleidžiame diskutuodami apie dvikalbystę bei argumentuodami jos privalumus, vis dar kyla daug abejonių ir klausimų. Vienas dažniausiai pasitaikančių – „Ar dvikalbiai vaikai moka tiek pat žodžių, kaip jų vienakalbiai bendraamžiai?

Dar 1990-aisiais į šį klausimą atsakė Dr. Barbara Z. Pearson, tyrinėjanti kalbos mokymąsi vaikystėje, ir jos kolegė Sylva Fernández. Jos atliko tyrimą, kurio metu buvo tiriamas dvikalbių (anglų ir ispanų kalbų) vaikų nuo 8 iki 30 mėnesių amžiaus žodyno vystymasis. Atlikus tyrimą, buvo išsiaiškinta, kad dvikalbių vaikų žodyno vystymosi greitis ir tempas buvo panašus į vienakalbių vaikų. Be to, dvikalbių vaikų bendras žinomų žodžių skaičius (skaičiuojant abi kalbas kartu) nesiskyrė nuo vienakalbių vaikų žodžių skaičiaus, tik skaičiuojant abi kalbas atskirai šis skaičius buvo šiek tiek mažesnis. Taigi, jau senokai žinoma, kad dvikalbiai vaikai moka tiek pat žodžių, kiek jų bendraamžiai, kalbantys viena kalba, kai yra skaičiuojamas abiejų kalbų žodžių skaičius, tuo tarpu, skaičiuojant abiejų mokamų kalbų žodžius atskirai, skaičius nežymiai skiriasi.